Jésus de Nazareth - L'Évangile de Thomas
et
l'Alchimie

     
 

6 " extraits " des paroles cachées que Jésus le Vivant a dites et qu’a transcrites Didyme Judas Thomas.

18. Les disciples dirent à Jésus : Dis-nous comment sera notre fin. Jésus dit : Avez-vous donc dévoilé le commencement pour que vous cherchiez la fin ? Car là où est le commencement, là sera la fin. Heureux celui qui se tiendra dans le commencement, et il connaîtra la fin, et il ne goûtera pas de la mort.

50. Jésus a dit : Si les gens vous disent : d’où êtes-vous ? dites-leur : Nous sommes venus de la lumière, là où la lumière est née d’elle-même. Elle s’est levée et manifestée dans leur image. S’ils disent : qui êtes-vous ? dites : Nous sommes ses fils et nous sommes les élus du Père le Vivant. S’ils vous demandent : quel est le signe de votre Père qui est en vous ? dites-leur : C’est un mouvement au repos. (Autre traduction : C’est un mouvement et un repos).

80. Jésus a dit : Celui qui a connu le monde a trouvé le corps ; mais celui qui a trouvé le corps, le monde n’est pas digne de lui.

94. Jésus a dit : Celui qui cherche trouvera, et à celui qui frappe, on ouvrira.
Autre traduction :
94. Jésus disait :
Celui qui cherche trouvera -
à celui qui frappe à l’intérieur, on ouvrira.

95. Jésus a dit : Si vous avez de l’argent, ne prêtez pas a usure mais donnez à qui ne rendra pas.

111. Jésus a dit : Les cieux s’enrouleront ainsi que la terre devant vous, et le Vivant issu du Vivant ne verra ni mort ni peur, parce que Jésus dit : Celui qui se trouve lui-même, le monde n’est pas digne de lui.
Autre traduction :
111. Jésus disait :
Les cieux et la terre s’enrouleront devant vous.
Le vivant, issu du Vivant,
ne connaîtra ni crainte ni mort
parce qu’il est dit :
Celui qui ne se connaît lui-même,
le monde ne peut le contenir.

(D'après la traduction de Métanoïa (association composée d’un coptologue, Yves Haas, d’un helléniste, Pierre Bourgeois, d’un métaphysicien, Émile Gillabert) « Évangile Selon Thomas » aux Éditions Dervy)